12 de enero de 2012

yo te explico

te voy a revelar un secreto para que siempre quedes como un duque en los eventos sociales. porque convengamos en que la inteligencia sigue siendo un valor que cotiza alto en los días que corren (?)

si alguien te pregunta: ¿Qué pesa más un kilo de plomo o un kilo de plumas de ganso? sin dudarlo, contestá que pesan lo mismo, es decir: un kilo. 

y aquí viene mi aporte, que me garantiza mínimamente mi aproximación al cielo. la trampa radica en la palabra "pesa". porque cuando se hace la pregunta, quién la escucha asocia: "pesa" con "pesado" y claramente no te están preguntando cuál es más pesado si lo levantás. se entendió? 
me alegro!
y ahora me voy, porque hace calor y voy a aprovechar para jugar al carnaval con bombitas de agua, en honor a Bajtin.
Saludos!

7 comentarios:

turba dijo...

jaja(la palabra en castellano más utilizada en la red)

a veces me parece más complejo, con más instancias quel duplete bajtiniano: es decir, algo como que en el comentario, leyendolo ahora, me preocupa lo que para Roland B. connota la palabra chota... o sea: dezplasamiento...

me exedí con el gin-tonic

después paso

sayonara!

turba dijo...

wheel sea...

Valeria dijo...

Roland es un querido amigo de la casa.

oui (ll) si

-ya no me queda más fonética inglesa a la que recurrir-

Una Ce dijo...

Igualmente si ambos pesan un kilo cuando lo levantes van a pesar lo mismo, siempre y cuando estés a la misma altura sobre el nivel del mar, aunque vas a tener un mayor volumen (mucho mayor) de plumas.

Una Ce dijo...

La cosa es que en realidad lo que hacemos es relacionar la palabra "peso" con el material del que se habla y el volumen, si tenemos el mismo volumen de plomo y de plumas el plomo será más pesado.

turba dijo...

estuve leyendo más, salteado (gemelas hawianas; chicos para partir como pizzas; reflexiones sobre el arte y la literatura; kerouac el pintón ( a mí me gusta más el viejo Bill, pero en fin, mejor: cada uno con su beat preferido); junio cortazar; etc...

creo que la deberían becar.
(momento solemne)

wild, sí
(no sé si vale, vale, pero yo también me quedé sin fonética; almenos en este caso; me sé algunos otras, que, en el caso de que yo fuera más pulenta, me harían brillar en el Caralibro)

con su permiso

Valeria dijo...

oh! (por lo del momento solemne)

while si(n)

hay mucho brillo en facebook y en twitter, pero no es el brillo que interese -al menos a mí-. frecuento ambos reductos y hay pocas cosas que me llamen la atención.

no es el caso de tu blog.